-#. module: membership
-#: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetoassociate0
-msgid "invoice to associate"
-msgstr "facture à associer"
-
-#. module: membership
-#: model:process.process,name:membership.process_process_membershipprocess0
-msgid "Membership Process"
-msgstr "Processus d'adhésion"
-
-#. module: membership
-#: selection:membership.membership_line,state:0
-#: selection:report.membership,membership_state:0
-#: selection:res.partner,membership_state:0
-msgid "Paid Member"
-msgstr "Membre à jour"
-
-#. module: membership
-#: view:report.membership:0
-msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns"
-msgstr "Ceci va afficher les colonnes en attente, facturée et le total"
-
-#. module: membership
-#: view:report.membership:0
-#: view:res.partner:0
-msgid "Group By..."
-msgstr "Grouper Par..."
-
-#. module: membership
-#: field:report.membership,num_paid:0
-msgid "# Paid"
-msgstr "#Payé"
-
-#. module: membership
-#: field:report.membership,tot_earned:0
-msgid "Earned Amount"
-msgstr "Montant gagné"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership
-msgid "Membership Analysis"
-msgstr "Analyse des adhésions"
-
-#. module: membership
-#: selection:report.membership,month:0
-msgid "March"
-msgstr "Mars"
-
-#. module: membership
-#: model:process.node,note:membership.process_node_setassociation0
-msgid "Set an associate member of partner."
-msgstr "Définir un membre associé à ce partenaire"
-
-#. module: membership
-#: model:process.transition,note:membership.process_transition_invoicetopaid0
-msgid "Invoice is be paid."
-msgstr "La facture est payée."
-
-#. module: membership
-#: field:membership.membership_line,company_id:0
-#: view:report.membership:0
-#: field:report.membership,company_id:0
-msgid "Company"
-msgstr "Société"
-
-#. module: membership
-#: selection:membership.membership_line,state:0
-#: selection:report.membership,membership_state:0
-#: field:res.partner,free_member:0
-#: selection:res.partner,membership_state:0
-msgid "Free Member"
-msgstr "Membre libre"
-
-#. module: membership
-#: view:res.partner:0
-msgid "Ending Date Of Membership"
-msgstr "Date De Fin d'Adhésion"
-
-#. module: membership
-#: field:product.product,membership_date_to:0
-msgid "Date to"
-msgstr "De"
-
-#. module: membership
-#: field:res.partner,membership_stop:0
-msgid "Membership End Date"
-msgstr "Date de Fin d'Adhésion"
-
-#. module: membership
-#: view:report.membership:0
-#: field:report.membership,user_id:0
-#: view:res.partner:0
-msgid "Salesperson"
-msgstr "Vendeur"
-
-#. module: membership
-#: model:process.transition,name:membership.process_transition_waitingtoinvoice0
-msgid "Waiting to invoice"
-msgstr "En attente de facturation"
-
-#. module: membership
-#: view:report.membership:0
-msgid "This will display paid, old and total earned columns"
-msgstr "Ceci affichera les colonnes payé, ancien et le total"
-
-#. module: membership
-#: view:res.partner:0
-msgid "Suppliers"
-msgstr "Fournisseurs"
-
-#. module: membership
-#: selection:membership.membership_line,state:0
-#: selection:report.membership,membership_state:0
-#: selection:res.partner,membership_state:0
-msgid "Non Member"
-msgstr "Non membres"
-
-#. module: membership
-#: view:product.product:0
-msgid "Taxes"
-msgstr "Taxes"
-
-#. module: membership
-#: view:res.partner:0
-msgid "All Members"
-msgstr "Tous les Membres"
-
-#. module: membership
-#: code:addons/membership/membership.py:410
-#: code:addons/membership/membership.py:413
-#, python-format
-msgid "Error!"
-msgstr "Erreur!"
-
-#. module: membership
-#: model:process.transition,name:membership.process_transition_producttomember0
-msgid "Product to member"
-msgstr "Produit du membre"
-
-#. module: membership
-#: view:res.partner:0
-msgid "Join Membership"
-msgstr "Adhérer"
-
-#. module: membership
-#: model:process.node,note:membership.process_node_associatedmember0
-msgid "Member is associated."
-msgstr "Le membre est associé."
-
-#. module: membership
-#: field:report.membership,tot_pending:0
-msgid "Pending Amount"
-msgstr "Montant en attente"
-
-#. module: membership
-#: model:process.transition,note:membership.process_transition_associationpartner0
-msgid "Associated partner."
-msgstr "Partenaire associé."
-
-#. module: membership
-#: view:res.partner:0
-msgid "Supplier Partners"
-msgstr "Partenaire Fournisseur"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree
-#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership
-msgid "Members Analysis"
-msgstr "Analyse des adhérents"
-
-#. module: membership
-#: view:res.partner:0
-msgid "End Membership Date"
-msgstr "Date de Fin d'Adhésion"
-
-#. module: membership
-#: field:product.product,membership_date_from:0
-msgid "Date from"
-msgstr "Date de début"
-
-#. module: membership
-#: code:addons/membership/membership.py:414
-#, python-format
-msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice."
-msgstr "Le partenaire n'a pas d'adresse pour lui faire une facture."
-
-#. module: membership
-#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner
-#: field:membership.membership_line,partner:0
-msgid "Partner"
-msgstr "Partenaire"
-
-#. module: membership
-#: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetopaid0
-msgid "Invoice to paid"
-msgstr "Facture à payer"
-
-#. module: membership
-#: view:res.partner:0
-msgid "Customer Partners"
-msgstr "Partenaires Clients"
-
-#. module: membership
-#: field:membership.membership_line,date_from:0
-msgid "From"
-msgstr "De"
-
-#. module: membership
-#: constraint:membership.membership_line:0
-msgid "Error, this membership product is out of date"
-msgstr "Erreur, ce produit d'adhésion n'est plus disponible."
-
-#. module: membership
-#: model:process.transition.action,name:membership.process_transition_action_create0
-msgid "Create"
-msgstr "Créer"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line
-msgid "Member line"
-msgstr "Ligne d'adhésion"
-
-#. module: membership
-#: help:report.membership,date_from:0
-msgid "Start membership date"
-msgstr "date de début d'adhésion"
-
-#. module: membership
-#: field:res.partner,membership_cancel:0
-msgid "Cancel Membership Date"
-msgstr "Date d'annulation de l'adhésion"
-
-#. module: membership
-#: model:process.node,name:membership.process_node_paidmember0
-msgid "Paid member"
-msgstr "Membre payé"
-
-#. module: membership
-#: field:report.membership,num_waiting:0
-msgid "# Waiting"
-msgstr "#En attente"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members
-#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members
-#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership
-#: view:res.partner:0
-msgid "Members"
-msgstr "Membres"
-
-#. module: membership
-#: view:res.partner:0
-msgid "Invoiced/Paid/Free"
-msgstr "Facturé/Payé/Libre"
-
-#. module: membership
-#: model:process.node,note:membership.process_node_invoicedmember0
-msgid "Open invoice."
-msgstr "Facture ouverte."
-
-#. module: membership
-#: selection:report.membership,month:0
-msgid "July"
-msgstr "Juillet"
-
-#. module: membership
-#: field:report.membership,num_invoiced:0
-msgid "# Invoiced"
-msgstr "#Facturé"
-
-#. module: membership
-#: help:res.partner,associate_member:0
-msgid "A member with whom you want to associate your membership.It will consider the membership state of the associated member."
-msgstr "Un membre avec qui vous vouslez associer votre adhésion. Cela prendra en compte l'état de l'adhésion de ce membre associé."
-
-#. module: membership
-#: view:product.product:0
-#: view:report.membership:0
-#: field:report.membership,membership_id:0
-msgid "Membership Product"
-msgstr "Produit d'Adhésion"
-
-#. module: membership
-#: model:process.transition,note:membership.process_transition_producttomember0
-msgid "Define product for membership."
-msgstr "Définir le produit pour l'adhésion."
-
-#. module: membership
-#: model:process.transition,note:membership.process_transition_invoicetoassociate0
-msgid "Invoiced member may be Associated member."
-msgstr "Un membre Facturé peut être un membre Associé."
-
-#. module: membership
-#: view:membership.invoice:0
-msgid "Join"
-msgstr "Adhérer"
-
-#. module: membership
-#: help:product.product,membership_date_to:0
-#: help:res.partner,membership_stop:0
-msgid "Date until which membership remains active."
-msgstr "Date jusqu'à laquelle l'adhésion reste active."
-
-#. module: membership
-#: view:product.product:0
-msgid "Membership products"
-msgstr "Produits d'adhésion"
-
-#. module: membership
-#: field:res.partner,membership_state:0
-msgid "Current Membership Status"
-msgstr "Statut d'Adhésion Actuel"
-
-#. module: membership
-#: field:membership.membership_line,date:0
-msgid "Join Date"
-msgstr "Date d'Adhésion"
-
-#. module: membership
-#: model:process.node,name:membership.process_node_setassociation0
-msgid "Set association"
-msgstr "Définir l'association"
-
-#. module: membership
-#: view:res.partner:0
-msgid " Membership State"
-msgstr "État de l'adhésion"
-
-#. module: membership
-#: view:res.partner:0
-msgid "Memberships"
-msgstr "Adhésions"
-
-#. module: membership
-#: model:process.node,note:membership.process_node_paidmember0
-msgid "Membership invoice paid."
-msgstr "Facture d'adhésion payée."
-
-#. module: membership
-#: selection:report.membership,month:0
-msgid "September"
-msgstr "Septembre"
-
-#. module: membership
-#: selection:report.membership,month:0
-msgid "December"
-msgstr "Décembre"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line
-msgid "Invoice Line"
-msgstr "Ligne de facture"
-
-#. module: membership
-#: view:report.membership:0
-#: field:report.membership,month:0
-msgid "Month"
-msgstr "Mois"
-
-#. module: membership
-#: view:product.product:0
-msgid "Group by..."
-msgstr "Grouper par"
-
-#. module: membership
-#: code:addons/membership/membership.py:411
-#, python-format
-msgid "Partner is a free Member."
-msgstr "Le partenaire est un Membre libre."
-
-#. module: membership
-#: field:report.membership,associate_member_id:0
-#: view:res.partner:0
-#: field:res.partner,associate_member:0
-msgid "Associate Member"
-msgstr "Membre associé"
-
-#. module: membership
-#: help:product.product,membership_date_from:0
-#: help:res.partner,membership_start:0
-msgid "Date from which membership becomes active."
-msgstr "Date à partir de laquelle l'adhésion commence."
-
-#. module: membership
-#: view:report.membership:0
-msgid "Associated Partner"
-msgstr "Partenaire associé"
-
-#. module: membership
-#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice
-#: view:membership.invoice:0
-msgid "Membership Invoice"
-msgstr "Facture d'adhésion"
-
-#. module: membership
-#: model:process.node,note:membership.process_node_membershipproduct0
-msgid "Define membership product."
-msgstr "Définir le produit d'adhésion."
-
-#. module: membership
-#: view:product.product:0
-msgid "Category"
-msgstr "Catégorie"